http://www.expressio.fr/
ALGUNAS EXPRESIONES FRANCESAS NO TIENEN TRADUCCIÓN LITERAL EN ESPAÑOL. POR LO QUE HAY QUE BUSCAR UNA EQUIVALENCIA. EJEMPLOS:
- ÊTRE COMME CUL ET CHEMISE (COMO UÑA Y CARNE)
- ENTRE LE MARTEAU ET L'ENCLUME (ENTRE LA ESPADA Y LA PARED).
- LORSQU'ON PARLE DU LOUP... (HABLANDO DEL REY DE ROMA...)
- MENTIR COMME UN ARRACHEUR DE DENTS (MENTIR COMO UN BELLACO)
ESTA PÁGINA WEB TE AYUDARÁ A ENTENDER ESAS EXPRESIONES Y A CONOCER SU ORIGEN.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire